חיפוש בלקסיקון
 
     
 
לֶסֶה פֵייר
 
 

לועזית: laissez faire
מילים צרפתיות שהפכו להיות הסיסמה של כלכלת שוק חופשי מאז המאה ה-17 ואילך. פירושן "הניחו לעשות", והן מהוות קיצורה של הסיסמה "הניחו לעשות, הניחו לעבור" (laissez faire, laissez passer) שהטביעו הפיסיוקרטים הצרפתים. כוונתה - תנו לכל אחד לעשות מה שהוא רוצה ותנו לכל אחד לעבור לאן שהוא רוצה. זוהי האמונה, פחות או יותר, שהפעילות הכלכלית צריכה להיות חופשית מהתערבות ממשלתית, פרט לגביית מִסים. הדוגלים בשיטה זו סבורים שהמהלכים החופשיים יביאו הן למרב התפוקה והן יגרמו להשאת טובת הצרכנים. התפתחות התעשייה האנגלית בראשית המאה ה-19 והתעשייה בארה"ב בסוף אותה מאה אירעו שתיהן באווירה קפיטליסטית של לסה פייר. תקופת הלסה פייר נסתיימה בראשית המאה ה-20, כאשר מונופולים גדולים בארה"ב נשברו על ידי חקיקה, ותקנות ממשלתיות המתערבות בניהול עסקים הפכו לנורמה. זאת ועוד, זעזועי המשבר והשפל הכלכלי שאירעו בשנות ה-30 של המאה ה-20 הביאו לבחינה מחודשת של הדעה ששררה עד אז לפיה קיום עקרונות הלסה פייר (בצד האוטומטיות של בסיס הזהב) מביאים להכוונה אופטימלית של המשאבים ולקצב מהיר של צמיחה כלכלית. במקביל למשבר התחילה לתפוס מקום הדעה, שעל הממשלה להתערב בצורה פעילה בתהליכים הכלכליים כדי שהמשק יתרחב במהירות, אם כי תוך כדי איזון. אלה הדוגלים עדיין בלסה פייר מצמצמים את דרישתם לכך שהממשלה תגביל את מעורבותה בכלכלה ככל האפשר.

 
 
לערך הבאלערך הקודם
אודות האגרון
רשימת תחומים
חיפוש
קישורים
מחשבונים
פרסם אצלנו
הערות לעורך
מה חדש
מאמרים וכתבות
מילון מעות

נבנה ע"י Click for details מנוע הקישור שלClick for details עולמות אפשריים בע"מ - השימוש בלקסיקון כפוך לתנאי השימוש בו
מתוך הלקסיקונים של איתן אבניאון © 2021